Borders, Media Crossings and the Politics of Translation is a crucial meditation both on the contemporary fate of the humanities, which see their internal borders dissolving, and on the fate of our contemporary world, which sees its borders thriving. Paradoxically, the more the humanities try to bridge the gaps between the written, the oral, the aural, and the visual, the more our contemporary world tries to tear its own body into pieces, enclosing them with material and immaterial fences. Frassinelli tries to scrutinise this critical panorama from the angle of South Africa, with the help of a number of scholars, such as Edward Said, Jean and John Comaroff, Ngũgĩ wa Thiong’o, Sandro Mezzadra, Brett Neilson, Naoki Sakai, Walter Mignolo, Ramón Grosfoguel, Roland Barthes, and through a number of African novelists (Chimamanda Ngozi Adichie, Teju Cole, NoViolet Bulawayo) and film directors (Tunda wa Munga, Neill Blomkamp, wa Luruli).
Full TextDownload Article
South, translation, coloniality, novel, media, cyborature